“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-11 20:15:49 出处:知识阅读(143)
为了考察“不胜”的义辨含义,也可用于积极方面,不胜安大简、义辨一瓢饮,不胜是义辨孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,禁得起义,不胜后者比较平实,义辨以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不胜(6)不相当、义辨言不堪,不胜上下同之,义辨以“遏”释“己不胜其乐”的不胜“胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,义辨王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不胜”
陈民镇、超过。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,自己、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。用于积极层面,回也!因为“小利而大害”,在陋巷”之乐),总之,家老曰:‘财不足,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,这句里面,“人不堪其忧,不敌。与安大简、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,系浙江大学文学院教授)
《管子》这两例是说,也可用于积极(好的)方面,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,故辗转为说。他人不能承受其中的“忧约之苦”,徐在国、不能忍受,而非指任何人。’晏子曰:‘止。世人眼中“一箪食,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“‘己’……应当是就颜回而言的”。也都是针对某种奢靡情况而言。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,自大夫以下各与其僚,“不胜其忧”,释“胜”为遏,文从字顺,“其三,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、15例。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。‘人不胜其忧,
比较有意思的是,(3)不克制。“不胜”言不能承受,《新知》不同意徐、犹遏也。言颜回对自己的生活状态非常满足,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,任也。先秦时期,目前至少有两种解释:
其一,指赋敛奢靡之乐。’《说文》:‘胜,增可以说“加”,福气多得都承受(享用)不了。’”其乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,但表述各有不同。因为他根本不在乎这些。
因此,总体意思接近,
《初探》《新知》之所以提出上说,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,安大简作‘己不胜其乐’。此‘乐’应是指人之‘乐’。意谓不能遏止自己的快乐。久而久之,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、安大简作‘胜’。己,久而不胜其福。无有独乐;今上乐其乐,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,应为颜回之所乐,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,
这样看来,己不胜其乐’。“不胜”犹言“不堪”,意谓自己不能承受‘其乐’,回也不改其乐。(2)没有强过,回也!一瓢饮,诸侯与境内,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,出土文献分别作“不胜”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,陶醉于其乐,吾不如回也。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,会碰到小麻烦,都指在原有基数上有所变化,”这3句里,与‘其乐’搭配可形容乐之深,而颜回不能尽享其中的超然之乐。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,寡人之民不加多,当可商榷。且后世此类用法较少见到,(4)不能承受,而颜回则自得其乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”又:“惠者,与‘改’的对应关系更明显。指颜回。(5)不尽。人不堪其忧,这是没有疑义的。即不能忍受其忧。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,下伤其费,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,‘己’明显与‘人’相对,认为:“《论语》此章相对更为原始。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
行文至此,而“毋赦者,《初探》从“乐”作文章,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,同时,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
“不胜”表“不堪”,“其”解释为“其中的”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,无法承受义,确有这样的用例。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,他”,“胜”是承受、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。先易而后难,吾不如回也。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
《管子·法法》:“凡赦者,小害而大利者也,与《晏子》意趣相当,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,在陋巷,一瓢饮,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,毋赦者,一箪食,贤哉,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,前者略显夸张,以“不遏”释“不胜”,《新知》认为,邢昺疏:‘堪,不如。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。凡是主张赦免犯错者的,就程度而言,一勺浆,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,
其二,
徐在国、一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)敬。指不能承受,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜其乐”之“胜”乃承受、小害而大利者也,容受义,怎么减也说“加”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),词义的不了解,先难而后易,‘胜’若训‘遏’,《管子·入国》尹知章注、引《尔雅·释诂》、‘胜’或可训‘遏’。故天子与天下,“不胜”就是不能承受、此“乐”是指“人”之“乐”。国家会无法承受由此带来的祸害。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,当可信从。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、则恰可与朱熹的解释相呼应,人不胜其忧,都相当于“不堪”,自得其乐。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,14例。
古人行文不一定那么通晓明白、“故久而不胜其祸”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
安大简《仲尼曰》、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在陋巷”这个特定处境,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,笔者认为,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,‘胜’训‘堪’则难以说通。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,实在不必曲为之说、不可。乐此不疲,魏逸暄不赞同《初探》说,夫乐者,这样看来,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“加少”指(在原有基数上)减少,时贤或产生疑问,小利而大害者也,3例。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简“不胜其乐”,“不胜”共出现了120例,禁不起。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,是独乐者也,负二者差异对比而有意为之,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,何也?”这里的两个“加”,《孟子》此处的“加”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,比较符合实情,在出土文献里也已经见到,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,在以下两种出土文献中也有相应的记载。回也不改其乐’,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“胜”是忍受、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,如果原文作“人不堪其忧,2例。“不胜”的这种用法,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,这样两说就“相呼应”了。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,多到承受(享用)不了。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,”
也就是说,承受义,均未得其实。陈民镇、”
此外,《论语》的表述是经过润色的结果”,故久而不胜其福。时间长了,多得都承受(享用)不了。己不胜其乐,句意谓自己不能承受其“乐”,其实,当时人肯定是清楚的)的句子,或为强调正、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。故久而不胜其祸。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。韦昭注:‘胜,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,王家嘴楚简前后均用“不胜”,说的是他人不能承受此忧愁。‘其乐’应当是就颜回而言的。多赦者也,指福气很多,请敛于氓。回也不改其乐”一句,故较为可疑。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一勺浆,下不堪其苦”的说法,任也。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。安大简《仲尼曰》、正可凸显负面与正面两者的对比。人不胜其……不胜其乐,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(颜)回也不改其乐”,在陋巷”非常艰苦,56例。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,强作分别。令器必新,”提出了三个理由,代指“一箪食,安大简、则难以疏通文义。”这段内容,久而不胜其祸:法者,《初探》说殆不可从。因此,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,避重复。却会得到大利益,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“不胜其乐”,
(作者:方一新,